Песня на иврите с переводом “Золотой Иерусалим” в исполнении Офры Хаза. Публикуем видео и аудио, а также текст песни: слова на иврите и перевод.
Первый куплет песни на иврите с переводом
и русской транскрипцией “Золотой Иерусалим”
Чистый воздух, как вино | авИрhарИм цалУль кэ-Яин | אויר הרים צלול כיין |
и запах сосен | вэ-рЭах оранИм | וריח אורנים |
несет вечерний ветер | нисА бэ-рУах а-арваим | נישא ברוח הערביים |
с голосом колоколов. | им коль паамонИм | עם קול פעמונים |
И сне деревьем и камней, | у-ве-тардЭмат илан вэ-Эвэн | ובתרדמת אילן ואבן |
погруженный в сон | швУя ба-халомА | שבויה בחלומה |
город, один стоит | а-Ир ашЭр бадАд йошЭвет | העיר אשר בדד יושבת |
и в сердце у него стена. | у-велибА хомА | ובליבה חומה |
Иерусалим золота, | ерушалАим шель | ירושלים של זהב |
и меди и света, | вэ-шель нэхОшет вэ-шель Ор | ושל נחושת ושל אור |
Ведь не для всех твоих песен | а-лЁ ле-холь ширАйх | הלא לכל שירייך |
я- скрипка. | анИ кинОр | אני כינור |
Иерусалим золота | ерушалАим шель заhав | ירושלים של זהב |
и меди, и света, | вэ-шель нэхОшет вэ-шель | ושל נחושת ושל אור |
Ведь, не для всех твоих песен | а-лЁ ле-холь ширАйх | הלא לכל שירייך |
я- скрипка. | анИ кинОр | אני כינור |
Второй куплет песни на иврите с переводом
и русской транскрипцией “Золотой Иерусалим”
Сегодня я пришла спеть тебе | ах бэ-вОи а-йом лашИр лах | אך בבואי היום לשיר לך |
и надеть тебе корону | вэ-лах ликшОр ктарИм | ולך לקשור כתרים |
я младше самого молодого из твоих сынов | катонтИ мицаИр банАйх | קטונתי מצעיר בנייך |
и последнего из поэтов | у-мэ-ахарОн а-мешорэрИм | ומאחרון המשוררים. |
Поэтому твое имя жжет губы | ки шмЭх цорЭв эт а-сфатАим | כי שמך צורב את השפתיים |
как поцелуй Серафима | кэ-нешикАт сарАф | כנשיקת שרף |
забуду ли Иерусалим, | им эшкахЭх ерушалАим | אם אשכחך ירושלים |
который весь- золото. | ашЕр кулА заhАв | אשר כולה זהב |
Третий куплет песни на иврите с переводом и русской транскрипцией “Золотой Иерусалим”
Как высохли колодцы | эйхА явшУ борОт а-мАим | איכה יבשו בורות המים |
Рыночная площадь пуста | кикАр а-шУк рЭка | כיכר השוק ריקה |
И нет переписчика на Храмовой Горе | вэ-Эйн покЕд этhАр а-бАит | ואין פוקד את הר הבית |
в Старом Городе | ба-Ир а-атикА | בעיר העתיקה
|
И в пещерах, что в скалах | у-ва-меарОт ашЭр ба-сЭла | ובמערות אשר בסלע
|
завывают ветра | майялэлОт рухОт | אלפי שמשות זורחות
|
И нет спускающегося к Мертвому Морю | вэ-Эйн йорЭд эль ям а-мЭлах | נשוב נרד אל ים המלח
|
через Ерихон | бэ-дЭрэх ерихО | בדרך יריחו
|
Четвертый куплет песни на иврите с переводом и русской транскрипцией “Золотой Иерусалим”
Мы вернулись к колодцам | хазАрну Эль борОт а-мАим | חזרנו אל בורות המים
|
к рынку и на площадь | ля-шУк у-ла-кикАр | לשוק ולכיכר
|
Горн зовет на Храмовою Гору | шофАр корЭ бэ-hАр а-бАйт | שופר קורא בהר הבית
|
в Старом Городе. | ба-Ир а-атикА | בעיר העתיקה.
|
И в пещерах, что на скалах | у-ва-меарОт ашЭр ба-сЭла | ובמערות אשר בסלע
|
восходят тысячи солнц | альфЭй шмашОт зорхОт | אלפי שמשות זורחות
|
Вернемся, спустимся к Мертвому Морю, | нашУв нерЭд эль ям а-мЭлах | נשוב נרד אל ים המלח
|
через Ерихон | бэ-дЭрэх ерихО | בדרך יריחו.
|
Комментарии