Ребенок, свободно говорящий на двух языках, в наше время скорее обыденность, нежели редкость.
Одни родители сами этого хотят, а для других это жизненная необходимость.
Тем не менее, многие психологи и логопеды считают, что двуязычие может навредить, задержать развитие речи и даже привести к заиканию из-за перегрузок нервной системы ребенка, а также помешать нормальному обучению (нарушение чтения и письма), общению (дети могут отказываться от речи).
В сознании таких детей часто формируется «каша» из языков.
Как избежать этих проблем и обеспечить ребёнку гармоничное развитие?
1. На каком языке мне говорить со своим ребенком — на русском или на иврите?
Один из самых задаваемых вопросов мам, переехавших в другую страну и желающих минимизировать риски: «На каком языке мне говорить со своим ребенком?»
Ответ прост: говорите с ним на том языке, который для вас является родным.
Как бы вы не старались, вы не сможете избежать ошибок, разговаривая на чужом языке. Зачем прививать их ребенку? Язык страны, в которую вы переехали, ребенок возьмет самостоятельно, от сверстников.
2. Как общаться, если папа и мама говорят на разных языках?
Еще вопрос: «А как нам общаться, если папа и мама говорят на разных языках?»
— Говорите на своих родных языках! Ребенок поймет, что мама говорит на одном языке и мне нужно отвечать ей на нем, а с папой я говорю на другом языке.
3. А если папа и мама говорят на разных языках и переехали в другую страну с другим языком?
А как же выйти из положения, если у папы и мамы разные языки и они переехали в другую страну?
Тут начинается совершенная путаница.
Одна из самых серьезных проблем вытекает именно из словесного «винегрета», который формируют сами родители.
Работая, в детском саду в Израиле с детьми-билингвистами, я сразу обратила внимание, что дети пользуются смесью из русского и иврита.
Например: пообедав, дети готовы пить чай. Чай они у воспитателей просят таким манером: Хочу ТЭ! Налей МАЙМ!
тЭ — чай טה
мАим — вода מים
Или же ребенок начинает спорить, что на картинке ГЕШЕМ, а не дождь. А у ПИЛЯ есть хвост, а никак не ЗАНАВ!
гешЭм — дождь גשם
пиль — слон פיל
занАв — хвост זנב
На занятиях, когда воспитатель задает вопрос по какой-либо теме, у ребенка занимает время понять: а, собственно, что от меня хотят услышать?
Мне бы хотелось бы отметить, успокоив родителей: от года до трех-четырех лет это абсолютно нормально, но далее у ребенка должно произойти четкое разделение
4. А как же обучать ребенка второму языку, если вы находитесь в стране, где на нем не говорят?
С трех лет смело можете попробовать обучать ребенка в игровой форме второму языку. Главное следить за тем, чтобы не началось звуковое смешение в речи. Дети часто начинают заменять более сложные звуки на легкие.
Когда я работала учителем-логопедом в русскоязычной стране, я имела опыт работы с детьми, у которых родители считали важным дать ребенку второй язык уже в два года.
5. У ребенка «задержка» речевого развития
Часто у детей-билингвистов появляется задержка развития речи, не стоит пугаться и впадать в панику. Это совершенно объяснимо.
На нервную систему ребенка «идет» большая нагрузка и ребенку нужно время для усвоения и выдачи полученной информации.
6. Ребенок не заговорит на русском… что делать?
Еще одна важная проблема: дети, которые приехали в иноязычную страну в возрасте от года. Они могут совсем перестать говорить и на родном языке.
Это тоже вполне объяснимо, волноваться не стоит: ребенок начинает проходить стадии билингвизма. Это происходит поэтапно, ученые выделяют три уровня билингвизма:
- Рецептивный – понимание речевых произведений,
- Репродуктивный — умение воспроизводить услышанное,
- Продуктивный — умение не только понимать и воспроизводить, но и строить цельные осмысленные высказывания.
Все дети-билингвисты проходят эти стадии.
Положительные стороны билингвизма
В конце хотелось бы отметить положительные стороны билингвизма:
· Мозг билингвистов развит лучше: они значительно лучше усваивают информацию, имеют больший объем памяти и обладают более совершенным аналитическим мышлением.
Знание двух языков дает преимущества в жизни, расширяет возможности общения, дает возможность получать информацию на языке оригинала.
· Билингвизм развивает творческие способности. Благодаря изучению двух языков с разной структурой и логическим устройством у двуязычных людей формируется более интересный взгляд на решение проблем и неординарное видение мира.
· Есть данные о связи билинвизма и развития межполушарных связей. Это открывает новые возможности для использования нашего мозга.
Исследования свидетельствуют, о том, что билингвистов в мире больше, чем людей говорящих на одном языке. Эта тенденция продолжает расти. Для более легкого освоения ребенком языка можно обратиться к специалистам (логопеду, преподавателю языка).
Автор статьи Галина Гарбар-Казакова,
логопед, специалист по речевому развитию двуязычных детей
halina3105@tut.by
Комментарии