Палки, колеса и морковка – афоризмы на иврите

Share on facebook
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on google
Share on whatsapp
Share on pinterest

Этот пост по времени совпал с наступлением праздника ШАВУОТ. В 2014 году шавуот начинается вечером 3 июня  и заканчивается 4 июня вечером. Поздравляю всех с этим вкусным праздником.

На шавуот принято есть молочные продукты, фрукты.

А я подготовила для вас небольшую заметку, которая поможет вам в изучении иврита.

Недавно читала книгу о воспитании детей на иврите.

אלוהים בגובה העיניים

Я постоянно, ежедневно встречаюсь с новыми словами и выражениями. И, конечно, стараюсь их запомнить.

Хочу поделиться с вами своими наработками по чтению книг на иврите.

Как читать книгу на иврите с пользой?

1)      Рядом со мной маленький блокнот. Во время чтения все новые слова я заношу в блокнот. И затем уже после прочтения главы лезу в словарь.

2)      Еще до того, как я открываю словарь я пытаюсь понять смысл слов из контекста. Обычно примерное значение слова я угадываю. Словарь же уточняет смысл.

3)      Анализ слова и связь с уже известным. Я внимательно изучаю, какой у слова корень. Какие еще слова с этим корнем я знаю.

4)      Придумываю с новым словом или оборотом 3-5 предложений. И в тот же день использую их в живых ситуациях общения. Если ситуаций нет — проигрываю их в воображении или в монологе.

5)      Таким образом слова крепко запоминаются и переходят в активный запас.

Еще один способ – я пишу об этом в блоге иврика.ру и еще раз закрепляю новые выражения. Поэтому вы и читаете эту заметку.

Вставлять палки в колеса на иврите

вставлять палки в колеса на иврите

Итак, «вставлять палки в колеса» на иврите будет так:

לתקועВставлять
מקלПалка
גלגלКолесо.
לתקוע מקלות בגלגלים …литкОа маклОт бэ-гальгалим…

Еще одно выражение на иврите – «Кнут и пряник»

На иврите звучит несколько иначе – מקל וגזר

макЕль ва-гЕзэр

палка и морковка 🙂

Ну а на сегодня все. Желаю Вам интересного, а главное, эффективного изучения иврита.

Индивидуальное изучение иврита

Скоро освобождается 1 место и я могу взять только 1 нового ученика. Успейте воспользоваться случаем! Об индивидуальном изучении иврита со мной вы можете подробно узнать по кнопке ниже

Получить курс «Иврит с нуля -Быстрый старт»!

Подпишитесь — и все уроки курса «Иврит-быстрый старт» будут приходить вам на электронную почту

  • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.
comments powered by HyperComments

Поделитесь с друзьями :)

Share on facebook
Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on google
Share on whatsapp
Share on pinterest

Вам это понравится!

Нам интересно, что вы думаете о статье.

Напишите ниже :)

Markin
2014-06-03 11:35:07
С интересом слежу за вашей рассылкой. Недавно наткнулся на совет Шауля Резника (ведет на Рэка разбор песен по Пт) - читать книги содержание которых мне известно теперь на иврите. Он упомниает в частности "Маленький принц". Глядя на название книги в вашей статье, я пытался поймать смысл исходя из контекста, что она о восписании детей. Вроде все слова понятны Бог, высоко или выше или растет, глаза...... смысл даже исходя из контекста вообще не понятно как поймать. Собственно вопрос - это последнее время частая проблемма. Я читаю какой-то текст и вроде даже знаю значиния слов какие это части речи в каком они времени и в каком лице, но смысл уловить не могу. Поскажите секрет как преодолеть этот барьер.
Eva Karapetyan
2014-06-09 14:58:51
Здравствуйте ! Спасибо за поздравление конечно связи с вашим праздником , но мне опять удивило следующее : слово גזר ---> гезер =морковь на моем родном Армянском Языке тоже самое : слово գազար ---> газар = морковь меняется произношение и звучит Газар , корень слова одинаковый в обеих самых древных языках во всем человечесте . Это не единственный случай, так повторяется часто , думаю столько раз совподение не бывает , рискну сказать исключается . Само явление " в большинстве одинаковый корень в обеих дорогостоящих языках , что и мне очень помогает в изучение иврита " . По данными науки у Армян и Евреев одинаковая генетика идет почти . Процесс очень главный и весьма актуальный особенно в наших временах . Думаю стоит подумать об этом и поработать над этим очень серезно . Надеюсь Вы поняли мой намек.С уважением Ева Карапетян из Армении
Наталья Клишина
2015-04-10 06:52:32
Это работа для инд занятий, записывайтесь - разберемся
Eva Karapetyan
2019-01-11 01:29:48
Здравствуйте ! Спасибо за поздравление конечно связи с вашим праздником , но мне опять удивило следующее : слово גזר ---> гезер =морковь на моем родном Армянском Языке тоже самое : слово գազար ---> газар = морковь меняется произношение и звучит Газар , корень слова одинаковый в обеих самых древных языках во всем человечесте . Это не единственный случай, так повторяется часто , думаю столько раз совподение не бывает , рискну сказать исключается . Само явление " в большинстве одинаковый корень в обеих дорогостоящих языках , что и мне очень помогает в изучение иврита " . По данными науки у Армян и Евреев одинаковая генетика идет почти . Процесс очень главный и весьма актуальный особенно в наших временах . Думаю стоит подумать об этом и поработать над этим очень серезно . Надеюсь Вы поняли мой намек.С уважением Ева Карапетян из Армении
Markin
2019-01-11 01:34:27
С интересом слежу за вашей рассылкой. Недавно наткнулся на совет Шауля Резника (ведет на Рэка разбор песен по Пт) - читать книги содержание которых мне известно теперь на иврите. Он упомниает в частности "Маленький принц". Глядя на название книги в вашей статье, я пытался поймать смысл исходя из контекста, что она о восписании детей. Вроде все слова понятны Бог, высоко или выше или растет, глаза...... смысл даже исходя из контекста вообще не понятно как поймать. Собственно вопрос - это последнее время частая проблемма. Я читаю какой-то текст и вроде даже знаю значиния слов какие это части речи в каком они времени и в каком лице, но смысл уловить не могу. Поскажите секрет как преодолеть этот барьер.
Ната&#
2019-01-11 04:00:28
Это работа для инд занятий, записывайтесь - разберемся