Афоризмы на иврите со словом МИЛА оставим на закуску.
А пока…
Разберем слово МИЛА, которое переводится с иврита на русский как “слово”.
מִילָה
Само слово МИЛА женского рода.
новое слово | милА хадашА | מִילָה חֲדָשָה |
Во множественном числе берет “мужское” окончание ИМ, но сохраняет женский род
מִילִים
новые слова | милИм хадашОт | מִילִים חֲדָשוֹת |
В СМИХУТЕ слово обладает всеми признаками женского рода, несмотря на исключение в образовании множественного числа
предлог | милАт Яхас | מִלַת-יַחַס |
предлоги | милОт Яхас | מִילוֹת-יַחַס |
…ואחרון אחרון חביב
(об этом афоризме на иврите я расскажу в другой раз…)
Наконец, последнее, но не менее важное…
Афоризмы на иврите со словом МИЛА
אֵין לִי מִילִים
У меня нет слов! | Эйн ли милИм | אֵין לִי מִילִים |
מִילָה בְּמִילָה
Слово-в-слово, дословно | милА-бЭ-милА | מִילָה בְּמִילָה |
מִילָה זֶה מִילָה
Сказано – сделано! | милА зЭ милА | מִילָה זֶה מִילָה |
Этот афоризм на русском звучит как “Сказано – сделано”. А если его перевести милА-бЭ-милА (слово-в-слово), то получится “Слово – это слово!” или “Слово есть слово!”
Задание для вас
Чтобы хорошо запомнить эти выражения, приводите примеры ситуаций, где вы бы могли использовать эти афоризмы на иврите.
И еще:
Кто составит больше всех словосочетаний со словами МИЛА и МИЛИМ? Соревнуемся в комментах!
Комментарии