Признаюсь — я люблю израильские сериалы и даже могу вам рекомендовать некоторые из них. А еще очень интересно учить иврит по сериалу.
Например, если вам интересно, как все устроено у ортодоксальных евреев — это сериал «Штисель» о жизни и любви в иерусалимском квартале Меа Шеарим.
Если любите боевики, где все на одном дыхании, и чтобы заодно одним глазком глянуть на палестинские территории — это «Фауда»
Если вы когда-то обожали сериал «Друзья» и хотите посмотреть что-то похожее про жизнь, дружбу и любовь — рекомендую сериал «Сругим». [СругИм], или вязаными кипами называют религиозных евреев, которые, в отличие от ортодоксов, вовлечены в жизнь Израиля — работают и служат в армии.
Эти сериалы вы можете найти в интернете с русским переводом или субтитрами и отлично провести время.
И ниже я представлю вам алгоритм работы с видео (серией сериала), чтобы максимально полезно провести время за просмотром!
Кто любит смотреть, предлагаю посмотреть небольшой видео-урок (8 минут)
Видео-урок про алгоритм работы с видео (иврит по сериалу)
Для тех, кто любит читать
Должно быть 7 просмотров серии:
1 просмотр серии: общий смысл
Нет задачи понять все слова, главное – понять общий смысл, без деталей. Обычно около 50% можно уловить из первого просмотра: что-то из картинки (как они двигаются, по их жестам и т.д.).
Результат 1-го просмотра: понятен общий смысл видео.
2 просмотр серии: детали
Во время второго просмотра основной фокус – РАССЛЫШАТЬ, РАССМОТРЕТЬ детали.
- Сфокусируйтесь на тех словах, которые в первый просмотр вы не расслышали.
- Послушайте интонации, ударении
- Послушайте, как звучит звук heй, реш.
- Как соединяются фразы в единый рисунок
Результат 2-го просмотра: вы можете пересказать видео.
3 просмотр серии: белые пятна
Работа с “белыми пятнами”. Фокусируйтесь на том, что вам было непонятно при первом и втором просмотре. Выписываете фразы, новые слова.
Проверяете, почему не расслышали.
- Вариант 1: знал, но не расслышал. Это значит, что в пассивном словарном запасе эти слова есть, но скорости восприятия не хватает. Затык именно в произношении слова, возможно, оно было между другими словами и вы его просто не распознали.
Что нужно сделать: вы берете это не узнанное слово, проговариваете его несколько раз, проговариваете внутри фразы, которая есть в серии. Обязательно проговаривать ВСЛУХ! Так вы сами себя слышите и запоминаете слово.
Упражнение: слушаете реплику, которая идет в серии сериала на иврите. Проговариваете фразу так. как будто вы и есть персонаж серии, вы его озвучиваете. (техника “теневое повторение”). Ваша задача – уложиться в то время, в которое герой проговаривает фразу.
- Вариант 2. Что-то новое и незнакомое. Никогда не слышал и не встречал в тексте.
Что нужно сделать: найти в словаре фразу или слово (онлайн словарь иврита тут). И обязательно проверить, релевантно ли оно вашей ситуации, можете ли вы его использовать в вашей жизни. Если вы понимаете, где это слово можно использовать и точно будете его применять, тогда учите. Если вы точно знаете, что пока его применять негде, то оставляйте его в покое, можно не учить 🙂 Двигайтесь к следующему слову.
4 просмотр серии: грамматические конструкции
Внимательно смотрите на грамматику, ищите спряжение глаголов, почему они в такой форме, а не иной. Какой предлог идет вместе с глаголом. Почему слова расположены в необычном порядке.
Фокус на разбор грамматических особенностей.
Если в серии есть что-то новое, то берете на вооружение и разбираетесь с этой новой темой.
5 просмотр серии: субтитры и скрипт
Когда вы проделали всю предшествующую работу (ВАЖНО ее сделать), Работаете с субтитрами как с обычным текстом из учебника.
Представьте, что вы актер сериала и у вас читка сценария. Читаете текст серии с теми же эмоциями, интонациями, возможно, даже движениями. Обязательно вслух!
При прочтении субтитров могут попасться еще новые слова иврита. Вы также в предыдущих шагах разбираете слово, его место во фразе и заучиваете вместе с фразой.
6 просмотр серии: произношение и интонация
Повторяете вслух за видео. Копируете интонацию, произношение. Успеваете говорить за актером в серии.
Если вы проделываете все эти этапы, то вы делаете свой иврит живым. Те реплики, которые вы отрепетировали в роли актера, вы сможете в жизни применить! Новые слова, фразы вы сможете услышать в живом иврите на улице, в общении с израильтянами.
7 просмотр серии: все целостно
Этот этап наступает, когда вы понимаете 80% услышанного в серии.
В школе ИВРИКА есть специальный курс “Иврит по сериалу НЕТ ПРОБЛЕМ” (открыть описание) Вы получаете видео=разбор 20 серий сериала, текст на русском и иврите, а также рабочую тетрадь к каждой серии.
Комментарии