Этот афоризм принадлежит Наполеону Хиллу. Если перевести с иврита дословно, то получиться что-то типа:
Победа принадлежит усердствующим с избыточным упорством.
נִצָּחוֹן שַׁיָּךְ לְמַתְמִידִים בְּעַקְשָׁנוּת יַתִּירָה
נפוליון היל
победа | ницахОн | נִצָּחוֹן |
принадлежит | шаЯх | שַׁיָּךְ |
усердный, настойчивый | матмИд | מַתְמִיד |
усердные, настойчивые | матмидИм | מַתְמִידִים |
(кому?) усердным, настойчивым | ле-матмидИм | לְמַתְמִידִים |
упорство, упрямство | акшанУт | עַקְשָׁנוּת |
с упорством | бэ-акшанУт | בְּעַקְשָׁנוּת |
излишний, избыточный | ятИр | יַתִּירָ |
излишняя, избыточный | ятирА | יַתִּירָה |
Обратите внимание
- глагол “שַׁיָּךְ” используется с предлогом “ל“
- слово “עַקְשָׁנוּת” – упрямство на иврите женского рода
ЗАДАНИЕ!
В комментариях к этой записи
1) напишите прилагательное יַתִּירָ в формах множественного числа м. и ж. родов
2) составьте как можно больше словосочетаний с прилагательным יַתִּירָ
Победа достается только самым упорным!
Будьте настойчивы и несгибаемы в своем намерении выучить иврит!
Комментарии