Иврит – древний язык с богатой историей. На протяжении столетий он считался священным и не использовался в повседневной речи. В XIX веке его воскресил Элиэзер Бен-Йехуда. На сегодняшний день он является официальным языком Израиле, на котором разговаривают почти 9 миллионов человек. С каждым годом это число увеличивается за счет репатриантов [олИм хадашИм], которые возвращаются на родные просторы и принимаются за изучение местного языка.
Тов: перевод с иврита на русский
В списке первых слов – тов, в переводе с иврита на русский это означает “хороший/добрый/приятный/уместный”. Часто используется в качестве наречий “хорошо/ладно/ok”.
Обратите внимание:
- Это слово мужского рода единственного числа.
- Корень: ט – ו – ב.
- Вторая буква – слабая: в формах этого слова она исчезает или переходит в гласную.
- В женском роде единственном числе – טוֹבָה.
- Множественное число мужского рода – טוֹבִים, женского – טוֹבוֹת.
От этого же корня образуется глагол לָטוּב [латУв], который означает “быть хорошим, радоваться”. В разговорной речи это слово не используется, но оно встречается в священных текстах.
Читайте также: Как будет на иврите – Я тебя люблю
Бокер тов: перевод с иврита на русский
Бокер тов в переводе с иврита на русский означает “хорошее/доброе утро”. Это словосочетание является синонимом “шалом” и используется в качестве приветствия. Пишется так: בּוֹקֶר טוֹב.
Йом тов: перевод с иврита на русский
Йом тов в переводе с иврита на русский – “хороший день”. Пишется так: יוֹם טוֹב. Эта фраза используется только в качестве пожелания при прощании утром или в середине дня. Если же вы хотите поприветствовать кого-то после полудня, произносите фразу צָהֳרַיִים טובים [цаhорАим товИм].
Также “Йом тов” – название для праздничных дней, в которые евреи должны веселиться и радовать чтенов семьи. Детям положено покупать орехи и печенье, женщинам – дарить украшения и красивые наряды, а мужчинам – есть мясо и пить вино.
Читайте также: Как поздравить с днем рождения на иврите
Эрев тов: перевод с иврита на русский
В переводе с иврита на русский эрев тов – “хороший/добрый вечер”. Эту фразу используют в качестве пожелания примерно после пяти часов, когда начинает садиться солнце.
Лайла тов: перевод с иврита на русский
Лайла тов в переводе с иврита означает то же, что и русское выражение “спокойной ночи”. Используется в качестве пожелания. Обратите внимание, что לַילָה [лАйла] – слово мужского рода. Именно поэтому после него используется прилагательное טוֹב. Во множественном числе – לֵילוֹת [лэлОт]. Это слово и в таком случае имеет окончание женского рода. Несмотря на это, правильно говорить [лэлОт товИм].
Мазл тов: перевод с иврита на русский
Мазл тов в переводе с иврита – “хорошее счастье/везенье” (дословно). Это классическое поздравление по случаю семейного торжества, успеха и других радостных событий у евреев. Его также уместно произносить тогда, когда нужно пожелать кому-то удачи. Обратите внимание, что ל – не твердая, а полумягкая, поэтому в транскрипции слова מַזָל [мазАль] на конце есть мягкий знак.
Читайте также: Учебники для изучения иврита
Выражение произошло от мишнаитского иврита, где слово [mazzāl] – это “созвездие” или “судьба”. В Мишну, первый письменный текст, который содержит в себе основополагающие религиозные предписания ортодоксального иудаизма, эта фраза попала в качестве варианта древнееврейского [маззарот].
Слова [мазАль] и [тов] произошли из иврита, но поздравление [мАзаль тов] появилось в идише, а потом перекочевало обратно и изменило ударение на второй слог. Из идиша она перешла и в английский язык: “good luck” – то же, что и מַזָל טוֹב.
Это выражение в разных своих видах проникло и в европейские языки. В немецком возникло слово [massel], что переводится как “удача”. В нидерландском оно звучит как [mazzel], а [mazzelen] – иметь “удачу”.
Шавуа тов: перевод с иврита на русский
Шавуа тов в переводе с иврита – “хорошая неделя”. שָׁבוּעַ טוֹב – пожелание хорошей недели, которое принято говорить после субботы [шабАт] и в воскресенье [йом ришОн].
Слово שָׁבוּעַ [шавУа] образовано от שֶׁבַע [шЕва] – семь. Такое же количество дней в неделе. Поэтому и название говорит само за себя. Обратите внимание, что от этого слова образовано и наименование праздника שָׁבוּעוֹת [шавуОт], который наступает через семь недель после Песаха.
За знаниями – в “Иврику”
Теперь вы знаете не только то, какой у слова тов перевод с иврита на русский, но и устойчивые выражения, в которые оно входит. Хотите познакомиться с другими популярными фразами? Тогда запишитесь на подходящий вам онлайн-курс в школе “Иврика”. Ее основатель Виктория Раз разработала сконструированную учебную программу, которая позволяет шаг за шагом по принципу спортивных тренировок развивать слабые навыки с упором на сильные.
Читайте также: Дни недели на иврите
Студенты первого уровня, регулярно выполняющие упражнения, через два месяца могут:
- читать легкие адаптированные тексты;
- рассказывать о себе;
- произносить несложные предложения;
- понимать на слух простую речь.
Виктория Раз будет отслеживать ваш прогресс и при необходимости корректировать индивидуальную программу. Благодаря комплексному подходу изучение будет проходить легко, интересно и без мучительной зубрежки. На занятиях вас познакомят с наглядными грамматическими материалами, предоставят аудио, видео и адаптированные тексты.
Приступите к изучению этого мелодичного языка, сочетающего в себе древность и современность, прямо сейчас! Откройте для себя возможности для карьерного роста в Израиле, получения качественного образования, новых интересных знакомств, расширения кругозора и саморазвития!
Комментарии